Думаю, не ошибусь, если скажу, что актрису Саровского театра драмы Марию Раздобарину знают все театралы нашего города. Ее обаяние, харизма и талант давно снискали любовь саровчан. Марии удивительным образом удаются и роли маленьких девочек (признаюсь, когда работала с ней в «Поллианне», ловила себя на мысли, что на сцене не актриса, а на самом деле десятилетний ребенок! – авт.), и стремящейся в Москву Ирины, и отчаянно смелой, а еще такой отзывчивой маленькой разбойницы, и смешно картавящей Устиньки, и милой барышни Лизы Муромской. Да и мало разве сыграла Мария за почти четыре сезона в саровском драматическом?! Ей одинаково хорошо удаются роли мальчиков и девочек, девушек и вполне себе взрослых женщин.
Но сегодня мы расскажем еще об одной ее творческой ипостаси – работе над озвучиванием анимационных фильмов, причем очень известных в нашей стране. Ведь «Унесенные призраками» знаменитого японского режиссера Хаяо Миядзаки – не просто культовый мультфильм, это одна из визитных карточек великого Мастера. И именно голосом Маши говорит главная героиня Тихиро в русской версии озвучки 2020 года.
Новые голоса
Мария Раздобарина: «Как я попала на дубляж этого мультфильма? В моем родном городе Воронеже есть студия озвучки «Reanimedia». Друг моего мастера, Александр Фильченко, является руководителем студии дубляжа в этой компании. И вот как-то раз он пришел к нам в мастерскую (в институте искусств, где тогда училась наша героиня, - авт.) и устроил прослушивания. Он искал новые голоса. Вот так я и попала в озвучку. Это был 2020 год».
Иногда даже в театре режиссеры, особенно те, кто не знает труппу или решает попробовать актера в другом амплуа, проводит кастинги на все или определенные роли. Мне стало интересно, проводился ли такой отбор на главную роль – Тихиро.
Мария Раздобарина: «Может, какой-то кастинг на роль и был, но я об этом не знаю, потому что мне сразу сказали: я буду озвучивать именно Тихиро. Просто это была не первая моя работа в озвучке, мой голос Александр Фильченко уже знал. Конечно, может, он и выбирал среди других голосов, но мне об этом не говорил».
Самое сложное
Когда я училась в литературном институте, жила у подруги, с которой познакомилась аж на первом туре театрального училища, и с тех пор мы общаемся. В силу определенных печальных обстоятельств она вынуждена была уйти из театра и работать только на озвучке. Во время сессий, приходя к ней на студию, я наблюдала процесс дубляжа. Он оказался очень сложным: ведь ты не учишь текст, как в театре, и даже не много раз его прочитываешь перед записью, а ведь надо и эмоции выдать, и в «губы» попасть, и в образ героя! Что же оказалось самым сложным в этом процессе для нашей героини?
Мария Раздобарина: «У меня всю жизнь были проблемы с голосовыми связками. Например, быстро срывается голос. Часто умные люди любят говорить: «Ты же актриса, звучи на опоре, и тогда всё нормально будет». Но, на самом деле, это не так работает, не всегда можно говорить на опоре, особенно если идут эксперименты с голосом. А в озвучке слишком много таких экспериментов, поэтому мой голос часто срывался… Но на это всем плевать. Есть сроки, и их нужно придерживаться. Реплику Тихиро: «Сколько воды, прямо море», мы записывали часа три. Бедный Александр сорвал голос на меня, а я пыталась сделать, как он хочет. Так что для меня самое трудное было не убить голос».
Кстати, несмотря на такие сложности, наша героиня осталась очень довольна работой с Александром Фильченко. По ее словам, этот режиссер озвучки профессионал в своем деле. «Ему было трудно угодить, но я пыталась, - поделилась с нами Мария, - надеюсь, ему понравилась моя работа, и это самое главное. А мне было достаточно того, что я озвучиваю такой легендарный мультфильм».
Микрофон, тишина, поехали!
Как проходит процесс дубляжа?
Мария Раздобарина: «Надеваешь наушники, слышишь в них и себя, и то, что происходит на экране перед тобой, читаешь текст. Вот так и работали».
Героев мультфильма озвучивали отдельно, и только после записи голосов всех персонажей звукорежиссер сводит все в единую «партитуру».
Интересно, что наша героиня – не фанат жанра аниме.
Мария Раздобарина: «Я редко смотрю аниме, но мой любимый фильм в нем - это «Ходячий замок» того же режиссера Хаяо Миядзаки. Наверное, только его мультипликацию я и смотрю, остальное меня не цепляет».
Перспективы
Надо отметить, что роль Тихиро – не единственный опыт озвучания в творческом багаже актрисы.
Мария Раздобарина: «Мои работы озвучки - это работы в «Reanimedia». Их всего три: серия в сериале «Бессмертный бог», маленький кусочек, потом «Чудачество любви не помеха! Положись на меня». И, конечно, «Унесённые призраками».
По словам актрисы, ей озвучка дается тяжело. «Боюсь, мой голос не позволит мне быть актрисой дубляжа, - признается она. - На мой взгляд, просто актрисой быть, наверное, труднее, хотя бы потому, что нужно учиться. А в дубляж можно попасть и просто так, оказавшись в нужном месте».
На вопрос о дальнейших планах в сфере дубляжа Мария ответила: «Меня иногда приглашают, но я уже слишком далеко от дома, да и в Сарове много работы. Боюсь, у меня нет времени на такие поездки, а на озвучку тем более».
Фото из архива Марии Раздобариной и www.kinopoisk.ru

